Sunday, September 23, 2007

tables turning, baby
to the 'crack inside [my] f.ckin heart' (MM)

сложих масата
и тя се обърна
тя се обърна в тръба огъна се дори
стъклото на чашите
послушно и меко изтегли шиите им
и виното изплези дълги рубинени езици
които се вплетоха в пневмата на сгъстения въздух
а пясъкът
в часовника с талия на девица
отмерваше кипнал до стъкло кипнал от
ярост пред невъзмутимия сън
на спрелия миг

и идеите се смаляваха и набъбваха в ръцете на алисите
(тези малки големи лолити флиртуващи с мащаба
чипоноси трохи с лунички от безквасния
хляб за мечтатели)
и те обръщаха длани и ги подмятаха весело
защото това правеше идеите топчести окръгляше ги
формоваше смисъл
и нямаше по-очарователна гледка
от портокаловата им кожа след всяко разтягане
и настръхналия
goose flesh на добрите намерения
наелектризирани топчета за игра

и когато тръбата засвири
небето изгря в очите на алисите русо
идеите
се затъркаляха като глави по тръбата
a бях подредила и времето и виното
и хляба дори

[нищо чудно
че всичките са обути в
панталони)

-- --- --
'the ones that make you come.
the ones that make you come
unglued. '

Thursday, September 13, 2007

(разговорче, парцаливичко)

отигравайки онази партия билярд с



или наместо танц в/у кокалчетата на
всичките десет хиляди наюмручени седалища:

изговаряй се



f.ck. will ya knock on my wooden language;
will anyone



дали тими дрими прави добри кавъри? мхм



щом образуване е
'логаритмуване на образ', образувай ме

)